Search results for "komunikatīvais mērķis"

showing 3 items of 3 documents

Leksiskie stilistiskie izteiksmes līdzekļi Eiropas Savienības darbības programmā „Izaugsme un nodarbinātība”

2018

Šī bakalaura darba mērķis ir veikt diskursa analīzi un noteikt leksiski stilistiskos izteiksmes līdzekļus un to lomu ES institucionālajā diskursā, ES Darbības programmā “Izaugsme un nodarbinātība”. Šajā pētījumā uzsvars likts uz ES institucionālo diskursu, izmantojot diskursa analīzi kā pētniecības metodi un analizējot leksiski stilistisko izteiksmes līdzekļu komunikatīvo nolūku. Balstoties uz pētījuma rezultātiem, var secināt, ka leksiski stilistiskie izteiksmes līdzekļi tiek plaši lietoti ES Darbības programmā “Izaugsme un nodarbinātība”, un padara ES institucionālo diskursu daudz pievilcīgāku lasītājiem. Veiktā pētījuma rezultāti atklāja, ka visbiežāk lietotie leksiski stilistiskie iztei…

Biežuma analīzeValodniecībaLeksiskie stilistiskie izteiksmes līdzekļiKomunikatīvais mērķisES Darbības programma “Izaugsme un nodarbinātība”Diskursa analīze
researchProduct

Projektu pārskati kā žanrs

2016

Šī pētījuma mērķis ir izpētīt projektu pārskatu žanru, izmantojot Eiropas Komisijas projektu gala pārskatus. Šis bakalaura darbs atbild uz trīs pētījuma jautājumiem, kuros apskatīts izvēlēto projektu pārskatu žanra komunikatīvais mērķis, projektu pārskatu noteicošā žanra makro-struktūra, kā arī tam raksturīgās lingvistiskās iezīmes. Pētījumā ir iekļauta projektu pārskatu, žanru un žanru analīzes teorijas, retorisko struktūru un darbības vārdu laiku pārskats, kā arī empīriskā analīze. Pētījums piedāvā Eiropas Komisijas projektu pārskatu primāro un sekundāro komunikatīvo mērķi, kā arī sastāda šī žanra tekstu retorisko posmu un soļu modelī, un analizē to raksturojošās lingvistiskās iezīmes, tā…

žanra analīzeValodniecībaretorisko posmu un soļu analīzeprojektu pārskatsEiropas Komisijakomunikatīvais mērķis
researchProduct

Fona zināšanu nozīme reliģiskās literatūras tulkošanā

2017

Šī pētījuma mērķis ir pierādīt Bībeles un reliģiskās sfēras fona zināšanu būtisko lomu protestantu reliģiskas literatūras tulkošanā. Šim nolūkam, kā protestantu literatūras klasiskais piemērs, Čarlza Sperdžena sprediķi tika analizēti no žanra pazīmju, tajā skaitā Bībeles intertekstualitātes, skatu punkta. Pētījuma teorētiskajā daļā ir aplūkoti intertekstualitātes un žanra koncepti, kā arī izpētītas dažādas pieejas reliģisko tekstu tulkošanā. Pētījuma empīriskā daļa satur sprediķu lingvistisko un kontekstuālo analīzi. Pētījums tiek veikts, analizējot tekstu korpusu, kas ietver sešus sprediķus, kas atrasti dažādos tiešsaistes avotos. Pētījumā tiek atklāti Bībeles intertekstuālo atsauču veidi …

žanrsdiskursa kopienaValodniecībaintertekstualitāteBībeles intertekstuālā atsausekomunikatīvais mērķis
researchProduct